![]()
| ■アメリカ同時多発テロ -続報3- (2001年9月16日号)
米国第43代 George W. Bush 大統領は、米国14日正午からワシントンの大聖堂で開かれた、同時多発テロ犠牲者の追悼集会で、追悼の言葉を捧げた。キリスト教国家でない日本ではあまり大きく取り上げられなかったが、その言葉の中にアメリカの精神を読み取れる気がした。 「聖書は教えている、"悲しむ者は幸いなり。なぜなら彼らはなぐさめを得るからである"。我々は今回の国家的悲劇と、尊い人命が失われたことを忍耐して行く。やがて時と共に、この深い心の傷はいやされるであろう。そしてこの邪悪を前にして我々は強く、一致団結する。『神のもとにある一つの国家として』」 Bush 大統領の呼びかけもと、この日を「2001年9月11日のテロリスト攻撃による犠牲者への祈りと追悼の日」として、米国全土で国民が祈りを捧げた。 現在 Bush 大統領 が強調する、自由と正義の戦いのために、軍事攻撃の準備が進んでいる。いつ戦争になってもおかしくない緊迫した雰囲気に世界が包まれている。日本のマスコミはそのことを "報復" 攻撃と表現している。確かにアメリカは今回の事件を戦争という言葉でも表現している。しかしながら、いわゆる "報復(平たく言えば仕返し)" 或いは "復讐" と言う言葉に相当するリベンジ(revenge)という言葉を、大統領は追悼の言葉の中では使っていない。飽くまでパニッシュ(punish)されるべき、つまり罰を受けるべきであると言っている。ここにはキリスト教精神のある国と、そうでない日本のような国とで、大きな感覚の差異があるように思える。とは言え、そんなアメリカでも感情的、短絡的になった人により、すでにアラブ人、イスラム教に対するいやがらせ、迫害が起きていると言うが…。 願わくは過激派と称されるグループが「世界の団結」を見て、自分たちがとった行為の過ちを悔やむ方向に進めば良いが、彼らとて彼らの正義があり、命すら捨てることを惜しまないであろう。米国は今回の件で、テロ組織の根絶を訴え、犠牲の多い地上戦も辞さない構えであるが、例えが適切でないかもしれないが、かつてのベトナム戦争のような泥沼に入り込まないことを願う。本来は対立するグループの指導者同士が和解し、それぞれのグループの統制をとることができれば一番なのであろうが。 最終的には恨みと憎しみを持つ側の、その恨みと憎しみを解くしか解決方法はないはずで、その恨みと憎しみを力で粉砕することは一時的には可能でも、長期的には不可能であろう。そこを超えて行かねばいわゆる "報復" の繰返しがいつまでも続いて行くことになる。より世界という大きな枠組みで団結して、そもそも何故恨みと憎しみを抱くようなグループになったかを理解し、それらグループが自ら歩み寄るような道を長期的には模索したい。 (YOSHI) [参考] アメリカホワイトハウスのホームページで、ブッシュ大統領の「追悼の言葉(宣言文)」の全文にアクセスできます。 http://www.whitehouse.gov/news/releases/2001/09/20010913-7.html National Day of Prayer and Remembrance for the Victims Of the Terrorist Attacks on September 11, 2001 By the President of the United States of America A Proclamation On Tuesday morning, September 11, 2001, terrorists attacked America in a series of despicable acts of war. They hijacked four passenger jets, crashed two of them into the World Trade Center's twin towers and a third into the Headquarters of the U.S. Department of Defense at the Pentagon, causing great loss of life and tremendous damage. The fourth plane crashed in the Pennsylvania countryside, killing all on board but falling well short of its intended target apparently because of the heroic efforts of passengers on board. This carnage, which caused the collapse of both Trade Center towers and the destruction of part of the Pentagon, killed more than 250 airplane passengers and thousands more on the ground. Civilized people around the world denounce the evildoers who devised and executed these terrible attacks. Justice demands that those who helped or harbored the terrorists be punished -- and punished severely. The enormity of their evil demands it. We will use all the resources of the United States and our cooperating friends and allies to pursue those responsible for this evil, until justice is done. We mourn with those who have suffered great and disastrous loss. All our hearts have been seared by the sudden and sense-less taking of innocent lives. We pray for healing and for the strength to serve and encourage one another in hope and faith. Scripture says: "Blessed are those who mourn for they shall be comforted." I call on every American family and the family of America to observe a National Day of Prayer and Remembrance, honoring the memory of the thousands of victims of these brutal attacks and comforting those who lost loved ones. We will persevere through this national tragedy and personal loss. In time, we will find healing and recovery; and, in the face of all this evil, we remain strong and united, "one Nation under God." NOW, THEREFORE, I, GEORGE W. BUSH, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and laws of the United States, do hereby proclaim Friday, September 14, 2001, as a National Day of Prayer and Remembrance for the Victims of the Terrorist Attacks on September 11, 2001. I ask that the people of the United States and places of worship mark this National Day of Prayer and Remembrance with noontime memorial services, the ringing of bells at that hour, and evening candlelight remembrance vigils. I encourage employers to permit their workers time off during the lunch hour to attend the noontime services to pray for our land. I invite the people of the world who share our grief to join us in these solemn observances. IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this thirteenth day of September, in the year of our Lord two thousand one, and of the Independence of the United States of America the two hundred and twenty-sixth. GEORGE W. BUSH |
|
|